Accessibility, Data, and Compliance: APL 25-016 in Context

DHCS APL 25-016 clarifies alternative format requirements for Medi-Cal plans, including Braille, audio, and AFS data workflows. Here’s what you should know.
How to Build a Smarter AEP Process for Translation and Alternate Formats

Medicare AEP puts major pressure on payor teams to update high volumes of member documents, often across multiple languages and alternate formats, on tight, fixed deadlines. This post breaks down the five common failure points and how to build a workflow that reduces errors, rework, and last-minute chaos.
How We Handle PHI During Workflows to Guarantee Regulatory Compliance

Compliance and security are essential anywhere PHI moves across people, tools, and vendors. Learn how BIG Language Solutions protects sensitive data during translation and document adaptation with automated PHI redaction, removing PHI before processing and securely reintroducing it at delivery.
Empowering Rare Disease Research Across 137 Countries

Discover how BIG Language Solutions helped Across Healthcare expand its Matrix platform into 137 countries by delivering medically accurate, culturally relevant translations. This case study explores the impact of language access on rare disease research and global patient engagement.
Preparing for CMS’s 7-Day Rule: What Health Plans Should Do Now

CMS’s 7-Day Rule is coming. Learn what’s changing, where translation creates risk, and how health plans can prepare workflows before 2026.
How Payors and Health Systems Can Meet CMS’s 7-Day Deadline with a Smarter Translation Workflow

Starting Jan 1, 2026, CMS cuts prior authorization timelines to 7 days. Learn how payors and health systems can deliver translated, audit-ready member notices on time by bringing translation into the workflow. We show how LanguageNow™ and LanguageExpress™ combine speed, security, and traceability to meet the rule, and protect compliance and member experience.
Language Access Isn’t Optional. It’s a Health Equity Imperative for Open Enrollment

Clear communication is essential during open enrollment, especially for members with limited English proficiency. Learn how translation, interpretation, and accessible formats support equity, reduce risk, and ensure every member can make informed decisions about their care.
How Interpretation Improves Patient Experience in Healthcare

When patients and providers don’t speak the same language, the quality of care can suffer. Misunderstandings can delay diagnoses, confuse treatment plans, and lead to poor health outcomes. That’s where professional interpretation makes all the difference. Interpretation in healthcare isn’t just about translating words, it’s about building trust, reducing stress, and ensuring that every patient […]
Four ways to be ready for increasing language diversity in your community health clinic

America’s population is changing—and so are the languages we speak. In fact, according to a recent study from the Brookings Institute, Hispanics and other non-English-speaking groups will make up nearly half of the U.S. population by the year 2030. Take a walk through spaces in your local community, and you’re increasingly likely to hear fast-growing […]
Rolling out Neural Machine Translation? Here are Four Keys to Success

Neural Machine Translation (NMT) remains the gold standard for high-volume, high-quality translation (especially in regulated industries) while LLMs show promise but still require careful testing and fine-tuning. Learn how BIG combines the best of both to deliver secure, scalable, and accurate translation solutions. Learn how BIG combines the best of both to deliver secure, scalable, and accurate translation solutions.