Protecting Star Ratings Starts With Better Language Support

Learn how interpreter access affect CMS Star Ratings for Medicare Advantage and Part D plans, and why call center readiness is essential for compliance, member experience, and plan performance.
Accreditation 360 and the New Language Access Mandate: What Hospitals Need to Know

See how Accreditation 360 impacts hospital language access and what healthcare leaders should review to strengthen compliance, safety, and patient care.
Accessibility, Data, and Compliance: APL 25-016 in Context

DHCS APL 25-016 clarifies alternative format requirements for Medi-Cal plans, including Braille, audio, and AFS data workflows. Here’s what you should know.
How BIG Language Solutions is Redefining Translation Quality with AI-Enhanced MTPE and Custom Language Models

Some days it seems like Artificial Intelligence has already taken over the world. Ranging from driver-assistance to interactive virtual tour guides, just about every industry is adopting some form of AI in an effort to make things easier, faster, and more efficient. In the field of translation services, BIG Language Solutions understands that there is […]
How to Build a Smarter AEP Process for Translation and Alternate Formats

Medicare AEP puts major pressure on payor teams to update high volumes of member documents, often across multiple languages and alternate formats, on tight, fixed deadlines. This post breaks down the five common failure points and how to build a workflow that reduces errors, rework, and last-minute chaos.
How We Handle PHI During Workflows to Guarantee Regulatory Compliance

Compliance and security are essential anywhere PHI moves across people, tools, and vendors. Learn how BIG Language Solutions protects sensitive data during translation and document adaptation with automated PHI redaction, removing PHI before processing and securely reintroducing it at delivery.
Empowering Rare Disease Research Across 137 Countries

Discover how BIG Language Solutions helped Across Healthcare expand its Matrix platform into 137 countries by delivering medically accurate, culturally relevant translations. This case study explores the impact of language access on rare disease research and global patient engagement.
Preparing for CMS’s 7-Day Rule: What Health Plans Should Do Now

CMS’s 7-Day Rule is coming. Learn what’s changing, where translation creates risk, and how health plans can prepare workflows before 2026.
How Payors and Health Systems Can Meet CMS’s 7-Day Deadline with a Smarter Translation Workflow

Starting Jan 1, 2026, CMS cuts prior authorization timelines to 7 days. Learn how payors and health systems can deliver translated, audit-ready member notices on time by bringing translation into the workflow. We show how LanguageNow™ and LanguageExpress™ combine speed, security, and traceability to meet the rule, and protect compliance and member experience.
Language Access Isn’t Optional. It’s a Health Equity Imperative for Open Enrollment

Clear communication is essential during open enrollment, especially for members with limited English proficiency. Learn how translation, interpretation, and accessible formats support equity, reduce risk, and ensure every member can make informed decisions about their care.