DWL has translated Product Information since the 90s when the first QRD templates were written, including new languages required when new countries join the CP.
For over 50 years, our team has worked behind the scenes helping companies like Disney, Paramount, Sonos, and Amazon localize and transcreate content tailored to specific target markets and fan-based audiences around the world in 200+ languages.
We know what it takes to get the job done right.Marketing Authorisation Applications for new products, as well as variations via the Centralised, de-Centralised, Mutual Recognition and Renewal procedure. We have developed processes to connect clients, affiliates, MS and linguists.
We deliver consistent quality, with fast turnaround times, and on-target messaging — all under one of the most secure platforms and independently audited SOC 2 Type 2 organizational structures on the planet designed to protect your Intellectual Property and data.
Metadata, Title Searches, Synopses, Consumer Product Packaging, OOH, and more.
Such as Forced Narratives, OSTs (On-Screen Text), Graphics Localization, and Closed Captioning.
Including but not limited to Social Media Assets, Blog Posts, Press Releases, Microsites, and Splash Pages.
In-house medical expertise + typical translator profile
We cannot stress enough the importance of information security. It’s extremely risky to engage with vendors who can’t demonstrate at an organizational level how they keep your content secure from Intellectual Property theft and information leaks.
We are the only language services provider that holds an independently audited SOC 2 Type 2 report on an organizational level — which goes far beyond just having super secure platforms. Our entire organization has your back to protect your information, your currency, with LanguageVault.
eLearning / Interps / Marketing / Clinical / Patents